12.31.2008

The meals on Dec. 31st.

Time passes so fast that today is Japanese New Year Eve. On the last day of each year, family members in Japan will gather together and enjoy big meals. Also, people in Japan will try to stay up late to greet each other on the midnight. Before midnight, moms will prepare Japanese noodles, soba for family members. Then, they will enjoy the noodles before sleeping. Due to our daddy has soba disease, I did not cook soba for all the Tomoi's. Although we did not follow the Japanese culture in New Year exactly, we were so happy that our family could gather together and enjoyed being with each other. (Mai and Haru went to bed before 9 p.m. with me. Only daddy stayed up late alone.) After the dinner, four of us spent some time to play games. Mai loved to play Japanese card games with us. At the same time, Haru was sitting with us and trying to take all the cards from our hands. Before sending kids to the bed, daddy asked us to hold hands together and offered us a wonderful prayer to end the last day of this year. I really felt the spirit and the happiness from botton of my heart. I know there are many challenges in front of us in this coming new year; however, I also believe that Heavenly Father will continue to guid my family in a proper way and help us to overcome all the problems in the future. We had a wonderful New Year Eve in Japan this year. We miss all the family members in Taiwan, Japan, and the States. Wish you all have a great day.

時間真的過的太快了,一年又來到了尾聲了. 今天是日本的除夕夜,傳統上, 家庭的成員們會聚在一起享受這一年的最後一天. 跟我們台灣過新年的文化很類似. 同時在除夕夜的今天, 大部分的日本人也會守歲. 在午夜之前, 媽媽們會準備好過新年用的日本麵, Soba. 然後大家會再午夜整同時享用這日本麵來迎新. 可惜,我們家爸爸患有Soba症, 是一種像是吃多了味精而不舒服的症狀,所以我並沒有特別準備這份日本麵來迎新. 不過我倒是準備了一桌菜餚給我們家大大小小的人享用了一餐他們吃得很開心的年夜飯. 感謝我母親的教導, 讓我的廚藝能進步. 小時後總是見她在過年時,廚房客廳忙進忙出的,今年我自己也是像她一樣. 雖然準備食物的媽媽很辛苦, 不過我終於能明白她在看我們大快朵頤的愉快神情了. 看著我自己的孩子們和先生吃的津津有味地模樣,心裡就很開心. 我們很感謝再2008年裡的最後一天一樣能全家享受美好的時光, 飯後我們和孩子們玩了一些小遊戲,姊姊很喜歡一種日本過年新的卡片遊戲. 弟弟則是懵懵懂懂地在一旁陪我們玩. 在今年的最後一天我們全家也一起手牽手做了一個禱告以做為一天的結束. 我真的從心裡面感覺到神的愛和真正的快樂. 我們真的很感謝天父和這簡單但很棒的美好時光. 願我們深愛的家人們和朋友們也有很棒的除夕夜.


They cannot wait to eat the dinner. 等不及開動的Tomoi's.


The New Year Eve dinner I made. 我準備的除夕夜餐.


Haru enjoyed the crab meat from grandpapa in Gifu.
爺爺送給我們的歲末賀禮,螃蟹12隻.


Mai loved to eat crab so bad. 好愛吃蟹肉的姊姊.


Daddy was busy for taking out the crab meat.
忙著幫孩子們挑蟹肉的爸爸.


Mai with her happy smile. 滿是笑容的姊姊.


Haru was curious about the foot of the crab. 對蟹腳很好奇的弟弟.


The dinner we had for the last day of the year 2008.
我們的除夕晚餐


Mai was helping me to prepare for the dinner.
在一旁幫忙我的姊姊.


Mai and the half food. 姊姊和完成一半的晚餐.


Our lunch for the last day in 2008.
我準備的韓式石鍋飯做為我們的午餐.

4 comments:

Jackie said...

So I never even thought of it that way--the last meal of the year. You've inspired me to cook a big meal for the last meal of the year. I have Japanese cousins and they always do a huge New Year's Eve celebration. Maybe the food I make could be Japanese food in commemoration . . . or maybe I could just invite your family over for a "cooking demo" on that night! You guys got plans for December 31, 2009?

Amber(怡文) said...

I'm soooo impressed by the big feast you prepared! I would love to learn how to make Japanese and Korean food!!!!

Ha-Ja-Ta said...

I wish we could all fly back to Taiwan or Hawaii for Dec. 31, 2009.

At a certain point, I think I cook a lot after having two children. I'm not a good cook, but I'm happy that I am able to prepare meals for my family.

Anonymous said...

蘇爸看到螃蟹他的口水就流出來啦~
哇~
好想嚐嚐那烤肉的滋味~
一定棒呆了~